• Požár celého světa nám nestačil, abychom se sjednotili. Jsme si tak vzdáleni, že bychom se nesešli ani o soudném dnu. V rozvalinách po bitvě na turecké řece Sakarya najdou vojáci ohořelý sešit popsaný poznámkami. Jedná se o zápisky Ahmeta Celala, který v bojích za tureckou nezávislost utrpěl zranění a léčí se v zapadlé anatolské vísce. Vesničané přijímají svého istanbulského krajana s nedůvěrou, která časem přerůstá v otevřené nepřátelství. Inteligentní vlastenec, stoupenec Kemalových snah o záchranu Turecka, naráží při každém pokusu o sblížení na nepochopení prostých lidí, kteří byli po staletí udržováni v nevědomosti a bídě hmotné i duchovní. Stává se cizincem ve vlastní zemi. Znova a znova se vrací do bezvýchodného kruhu nevzdělanosti, zaostalosti, rozkladu národa a palčivých otázek o jeho budoucnosti.
  • Mezinárodní bestseller jedné z nejoblíbenějších tureckých autorek. Jako dcera jednoho z posledních osmanských pašů může Selva získat srdce kteréhokoli muže v Ankaře. Temperamentní mladá kráska má však oči jen pro Rafaela Alfandariho, pohledného syna váženého židovského dvorního lékaře. Navzdory svým rodinám se vezmou a odletí do Paříže vybudovat si nový život. Po nacistickém vpádu do Francie však oba zjistí, že na jejich manželství čekají mnohem horší nástrahy než zatracení vlastními rodinami. Selva jako muslimka, jíž nehrozí nebezpečí odvlečení do nacistického koncentráku, se odmítne svého židovského manžela vzdát. Mladý pár využije plánu tureckých diplomatů na záchranu tureckých Židů žijících ve Francii a se svým malým synkem se vydá na strastiplnou cestu vlakem do bezpečí. Společně musejí projít válkou rozervaným kontinentem, přecházet nepřátelské linie a riskovat všechno v zoufalé snaze získat svobodu.
  • Sale!
    Proměnte svůj obývací pokoj, ložnici nebo jakékoliv vaše oblíbené místo v malé Turecko. 🧿Gizemli v turečtině znamená mystický nebo také tajemný, a to náš povlak opravdu je. Každý v motivu, který jej zdobí vidí něco trošku jiného, co jej přitahuje se na něj stále dívat. 🧿Tento krásný povlak na polštář, který byl vyroben v Turecku. 🧿Nechte toulat vaše myšlenky až v dálném Turecku.
    • Průměr naučnice 0,5 cm
    • Kameny: bílé a modré zirkony
    • Zapínání: puzeta
    • Materiál: stříbro ryzosti Ag 925/1000
  • Není skladem
    Ozdobte svůj dekolt krásným šperkem a amuletem v jednom. Tradiční turecký amuletem ve tvaru oka 🧿, nazar boncuğu Vás bude ochraňovat před zlými pohledy, uhranutím, nebo jinými nepříznivými podněty. Lidé v Turecku věří, že když se skutečná negativní energie a síla nazaru střetnou, amulet má sílu zlo odvrátit a zrušit, ale sám se puknutím rozbije. Modré oko nazar boncuğu v Turecku nejčastěji najdete jako amulet různých velikostí a forem: od přívěsků, sponek, šperků a klíčenek, po nástěnné dekorace, lustry a jiné skleněné předměty. 🧿Tento řetízek s přívěškem je skvělým dárkem pro všechny milovnice Turecka.
  • Sale!
    Enjoy traditional Turkish coffee with all your senses. This beautiful coffee cup from the world-famous Turkish porcelain manufacturer Güral, with its beautiful design, will make your afternoon coffee more pleasant and tune your senses to the Turkish wave.    
  • Sale!
    Proměnte svůj obývací pokoj, ložnici nebo jakékoliv vaše oblíbené místo v turecký palác. Přeneste své myšlenky zpět do Istanbulu, nebo do míst, kde jste se v Turecku procházeli a obdivovali dizajn a barvy krásných tureckých mozaiek. 🧿Tento krásný povlak na polštář, který byl vyroben v Turecku, nese krásný potisk, inspirovaný právě úžasnými tureckými mozaikami, které zdobí turecké paláce,  harémy a mešity. 🧿Nechte toulat vaše myšlenky až v dálném Turecku.
  • Sale!
    Proměnte svůj obývací pokoj, ložnici nebo jakékoliv vaše oblíbené místo v malé Turecko. I taková malí věc, jako je polšťář, dokáže změnit atmosféru celého pokoje. 🧿Tento krásný povlak na polštář, který byl vyroben v Turecku a nese krásný potisk, inspirovaný tureckými karafiáty a tulipány, který se nám tak moc líbí. 🧿Tento vzor můžete často vidět na mozaikách v  tureckých palácech,  harémech a mešitách. 🧿Nechte toulat vaše myšlenky až v dálném Turecku.
  • Umíte anglicky, učíte se turecky a čtete rádi? Máme pro vás skvělý tip, jak spojit vaši lásku ke čtení a učení turečtiny. 🧿 Vyzkoušejte zrcadlovou četbu, kdy máte na jedné straně turecký text a na druhé, pro kontrolu či lepší pochopení, text v angličtině. 🧿 Série zrcadlové četby byla vytvořena pro turecky mluvící, kteří se učí anglicky, ale stejně tak dobře tyto krátké příběhy poslouží i cizincům učícím se turecky. 🧿 Příběhy jsou napsané formou nejzákladnějších a nejjednodušších větných struktur daného jazyka v určitém slovním rámci. Překlady byly prováděny slovo po slově, aby je mohli čtenáři/studenti snadno sledovat a míru porozumění si pak ověřit pomocí otázek a odpovědí. Jednotlivé příběhy série jsou odstupňovány podle jazykové úrovně čtenáře, od nejjednodušších pro začátečníky po složitější pro pokročilejší studenty. Každý si tak může vybrat, začít s příběhy odpovídajícími stávajícím jazykovým znalostem a postupně úroveň zvyšovat.
  • Umíte anglicky, učíte se turecky a čtete rádi? Máme pro vás skvělý tip, jak spojit vaši lásku ke čtení a učení turečtiny. 🧿 Vyzkoušejte zrcadlovou četbu, kdy máte na jedné straně turecký text a na druhé, pro kontrolu či lepší pochopení, text v angličtině. 🧿 Série zrcadlové četby byla vytvořena pro turecky mluvící, kteří se učí anglicky, ale stejně tak dobře tyto krátké příběhy poslouží i cizincům učícím se turecky. 🧿 Příběhy jsou napsané formou nejzákladnějších a nejjednodušších větných struktur daného jazyka v určitém slovním rámci. Překlady byly prováděny slovo po slově, aby je mohli čtenáři/studenti snadno sledovat a míru porozumění si pak ověřit pomocí otázek a odpovědí. Jednotlivé příběhy série jsou odstupňovány podle jazykové úrovně čtenáře, od nejjednodušších pro začátečníky po složitější pro pokročilejší studenty. Každý si tak může vybrat, začít s příběhy odpovídajícími stávajícím jazykovým znalostem a postupně úroveň zvyšovat.
  • Není skladem
    Umíte anglicky, učíte se turecky a čtete rádi? Máme pro vás skvělý tip, jak spojit vaši lásku ke čtení a učení turečtiny. 🧿 Vyzkoušejte zrcadlovou četbu, kdy máte na jedné straně turecký text a na druhé, pro kontrolu či lepší pochopení, text v angličtině. 🧿 Série zrcadlové četby byla vytvořena pro turecky mluvící, kteří se učí anglicky, ale stejně tak dobře tyto krátké příběhy poslouží i cizincům učícím se turecky. 🧿 Příběhy jsou napsané formou nejzákladnějších a nejjednodušších větných struktur daného jazyka v určitém slovním rámci. Překlady byly prováděny slovo po slově, aby je mohli čtenáři/studenti snadno sledovat a míru porozumění si pak ověřit pomocí otázek a odpovědí. Jednotlivé příběhy série jsou odstupňovány podle jazykové úrovně čtenáře, od nejjednodušších pro začátečníky po složitější pro pokročilejší studenty. Každý si tak může vybrat, začít s příběhy odpovídajícími stávajícím jazykovým znalostem a postupně úroveň zvyšovat.
  • Není skladem
    Toto asyrské Allahovo oko je z tureckého města Midyat, které leží na území staré horní Mezopotámie v dnešní turecké provincii Mardin. 🧿Jedná se o nejstarší typ tohoto talismanu, rozšířeného po celém Blízkém východě, Balkáně a arabských zemích. 🧿V Turecku oblíbenost tohoto prastarého nazaru stoupla po odvysílání seriálu Hercai ( Spútaný motýľ), kde jej nosila hlavní hrdinka Reyyan. 🧿Co je nazar boncuğu? Nazar svého majitele ochrání před zlými pohledy, uhranutím, nebo jinými nepříznivými podněty. Lidé věří, že když se skutečná negativní energie a síla nazaru střetnou, amulet má sílu zlo odvrátit a zrušit, ale sám se puknutím rozbije. Modré oko nazar boncuğu v Turecku nejčastěji najdete jako amulet různých velikostí a forem: od přívěsků, sponek, šperků a klíčenek, po nástěnné dekorace, lustry a jiné skleněné předměty.
  • Není skladem
    Tato cvičebnice tureckého jazyka je primárně zaměřena na slovní zásobu. Ve 13 lekcích Vás provede běžnými konverzačními okruhy (jídlo, nakupování, doprava apod.). V učebnici jsou pokryty základní gramatické jevy (přítomný čas, minulý čas, slova složená, tvoření otázek apod.). Každá kapitola pojednává jedno téma slovní zásoby a je doplněna gramatickými přehledy vždy v závěru kapitoly. Učebnice obsahuje klíč.
  • Sale!
    • Nelezou vám slovíčka do hlavy?
    • Bojíte se mluvit?
    • Nedaří se vám najít si na učení čas?
    Snad každý musí při učení překonávat nějaké překážky. Cílem této knížky je nabídnout vám co nejvíc praktických návodů, jak se vypořádat s nástrahami jazykového studia. Zjistíte, že na to nejste sami a že řešení leží přímo před vámi. V knížce najdete celkem 128 stránek nabitých informacemi, fakty, ale taky praktickými příklady a jednoduchými technikami, díky kterým se pro vás učení cizího jazyka stane koníčkem.
  • Istanbul je jedno velké tajemství, při každé jeho návštěvě objevujeme stále nové a nové věci.  Máme pro vás tip, jak spojit tajemství Istanbulu a tajemství, která skrývají vaše knihy. Tento krásný obal je vyroben z odolné a nepromokavé látky. 🧿Ochrání vaši knížku před zašpiněním, ohnutím rohů, nechtěným politím a skvrnami.  🧿Stylový obal zabrání zvědavým pohledům okolí zkoumat, co právě čtěte.    Velikost M Vhodné pro knihy o maximální velikosti otevřené knihy 31 x 21 cm  
  • Kousek Turecka, váš vlastní kousek krásné mozaiky s motivem tulipánů, jako z tureckých paláců, palácových harémů, tureckých sídel a mešit. Taška je opravdu prostorná a vejde se do ní vše potřebné na kratší výlet, nebo třeba na toulky městem. šíře popruhu: 1 cm délka popruhu: 108 cm materiál: plátno (možno prát v pračce na 30 stupňů) rozměry:- 33 x 30 x 10 cm
  • Co takhle mít Istanbul vždy u sebe?  Tento sportovní batoh s potiskem panorama Istanbulu je jako dělaný na výlety po Turecku, ale i po naší krásné zemi. Batoh typu vak se zavírá pomocí bavlněné šňůry, která zároveň slouží jako popruhy. Délku je možné snadno upravit. Oválné dno v kontrastní barvě. Skrytá kapsa na zip po straně batohu.   materiál: plátno (možno prát v pračce na 30 stupňů) rozměry:- 28 x 48 x 16 cm
  • Není skladem
    Turecko je naší nejbližší „neevropskou“ zemí a nabízí zážitek s nádechem exotiky i těm z nás, kteří si na vzdálenější destinace netroufají. Turci jsou na evropské turisty zvyklí, ve většině letovisek zvládají i základy angličtiny nebo němčiny, takže pokud chcete, můžete v Turecku prožít pohodovou dovolenou na pláži. Na druhou stranu by bylo škoda nezajít na tradiční bazar, nenechat se pozvat na čaj a nedat se vtáhnout do pohádkového světa vodních dýmek a létajících koberců. Znalost i několika málo frází se vám zde bude hodit: pomůže zorientovat se v nabídce jídel nebo usmlouvat cenu na tržišti. Konverzace je členěná tematiky, nabízí slovní zásobu a fráze pro desítky situací (základní fráze, číslovky, udávání času, představování, cestování (autem, letadlem, vlakem, městskou dopravou), ubytování, stravování, sport, seznamování, prohlídka města, nakupování, zdraví, rodina, práce a brigáda, banka, komunikace a počítač...). Užitečnou přílohou je oboustranný slovník, stručná gramatika, praktické tipy na cesty a zajímavosti o zemi. Věříme, že tato konverzace bude všem spolehlivým pomocníkem.
  • Kniha sleduje cesty vzdělaných Osmanů, kteří se vydávali dvěma směry – na Západ, do Evropy, a na Východ, do arabských provincií říše. Cestopisné zprávy z tohoto období jsou mimořádně zajímavé vzhledem ke zvláštnímu postavení osmanské říše a Turků na pomezí dvou civilizačních okruhů. Turecko sice bylo v souvislosti s procesem modernizace i s imperiálními ambicemi západních mocností na Evropě závislé materiálně i ideově a představitelé tureckých elit byli Západem ovlivňováni, zároveň ovšem zaujímali dominantní postavení ve vztahu k zaostalejším jihovýchodním oblastem říše. Kniha ukazuje obraz Evropy a východních provincií osmanské říše v tureckých cestopisech a zkoumá, jakým způsobem setkávání s novým prostředím autory ovlivňovalo v jejich chápání vlastní identity, a to v období, které bylo pro utváření moderní turecké společnosti a jejího vztahu k Evropě klíčové.
  • ilustrovaný průvodce
    věk: 3 — 6 / 9 — 13
    Největší turecké město, brána Orientu, křižovatka kultur, most mezi Asií a Evropou... to všechno je Istanbul. Tereza Říčanová se svým malířským okem podívala na nádheru jeho paláců, kostelů a mešit, ale i na každodenní (a každonoční) život v tamních ulicích, na náměstích a tržištích. Uviděla metropoli kypící životem, kde se stopy velkých kultur a dlouhá historie proplétají s miliony lidských příběhů a kde se pohádková tajemství dávného Orientu mísí s bujnou současnou civilizací.
  • Výpovědi o životě žen v islamských zemích. Její děj je zasazen do počátku 20. století, do upadajícího Istanbulu. 🧿Tip: Knihu si můžete obalit do krásného obalu na knihy s motivem turecké mozaiky nebo Istanbulu. Rozečtenou pasáž si můžete založit pěkně po turecku s krásnou postříbřenou záložkou ve tvaru tulipánu, Istanbulu nebo Galaty. Více o knize najdete zde.
  • Co když v okamžiku smrti lidská mysl ještě několik převzácných minut pracuje? Přesně řečeno, deset minut třicet osm vteřin… Každá posmrtná minuta Leile přináší intenzivní smyslovou vzpomínku: chuť kořeněného guláše z kozy, kterou její otec obětoval na oslavu narození dlouho očekávaného syna; chuť směsi cukru s citronem, jíž si ženy depilují nohy, zatímco muži navštěvují mešitu; vůni kávy s kardamomem, kterou Leila pije s pohledným studentem v bordelu, kde je zaměstnaná. A všechny tyto vzpomínky jí také připomínají věrné přátele, s nimiž se sblížila v klíčových momentech svého života – přátele, kteří se ji nyní zoufale snaží najít…
  • Není skladem
    Umíte anglicky, učíte se turecky a čtete rádi? Máme pro vás skvělý tip, jak spojit vaši lásku ke čtení a učení turečtiny. 🧿 Vyzkoušejte zrcadlovou četbu, kdy máte na jedné straně turecký text a na druhé, pro kontrolu či lepší pochopení, text v angličtině. 🧿 Série zrcadlové četby byla vytvořena pro turecky mluvící, kteří se učí anglicky, ale stejně tak dobře tyto krátké příběhy poslouží i cizincům učícím se turecky. 🧿 Příběhy jsou napsané formou nejzákladnějších a nejjednodušších větných struktur daného jazyka v určitém slovním rámci. Překlady byly prováděny slovo po slově, aby je mohli čtenáři/studenti snadno sledovat a míru porozumění si pak ověřit pomocí otázek a odpovědí. Jednotlivé příběhy série jsou odstupňovány podle jazykové úrovně čtenáře, od nejjednodušších pro začátečníky po složitější pro pokročilejší studenty. Každý si tak může vybrat, začít s příběhy odpovídajícími stávajícím jazykovým znalostem a postupně úroveň zvyšovat.
  • Umíte anglicky, učíte se turecky a čtete rádi? Máme pro vás skvělý tip, jak spojit vaši lásku ke čtení a učení turečtiny. 🧿 Vyzkoušejte zrcadlovou četbu, kdy máte na jedné straně turecký text a na druhé, pro kontrolu či lepší pochopení, text v angličtině. 🧿 Série zrcadlové četby byla vytvořena pro turecky mluvící, kteří se učí anglicky, ale stejně tak dobře tyto krátké příběhy poslouží i cizincům učícím se turecky. 🧿 Příběhy jsou napsané formou nejzákladnějších a nejjednodušších větných struktur daného jazyka v určitém slovním rámci. Překlady byly prováděny slovo po slově, aby je mohli čtenáři/studenti snadno sledovat a míru porozumění si pak ověřit pomocí otázek a odpovědí. Jednotlivé příběhy série jsou odstupňovány podle jazykové úrovně čtenáře, od nejjednodušších pro začátečníky po složitější pro pokročilejší studenty. Každý si tak může vybrat, začít s příběhy odpovídajícími stávajícím jazykovým znalostem a postupně úroveň zvyšovat.
  • ÚROVEŇ úroveň 3 JAZYK turečtina, angličtina POČET STRAN 190 VAZBA brožovaná ROZMĚRY 11 x 16 cm NAKLADATEL  Fono Yayınları
  • Není skladem
    Máme pro vás skvělý tip, jak spojit vaši lásku ke čtení a učení turečtiny. 🧿 Vyzkoušejte zrcadlovou četbu, kdy máte na jedné straně turecký text a na druhé, pro kontrolu či lepší pochopení, text v angličtině. 🧿 Série zrcadlové četby byla vytvořena pro turecky mluvící, kteří se učí anglicky, ale stejně tak dobře tyto krátké příběhy poslouží i cizincům učícím se turecky. 🧿 Příběhy jsou napsané formou nejzákladnějších a nejjednodušších větných struktur daného jazyka v určitém slovním rámci. Překlady byly prováděny slovo po slově, aby je mohli čtenáři/studenti snadno sledovat a míru porozumění si pak ověřit pomocí otázek a odpovědí. Jednotlivé příběhy série jsou odstupňovány podle jazykové úrovně čtenáře, od nejjednodušších pro začátečníky po složitější pro pokročilejší studenty. Každý si tak může vybrat, začít s příběhy odpovídajícími stávajícím jazykovým znalostem a postupně úroveň zvyšovat.
  • Umíte anglicky, učíte se turecky a čtete rádi? Máme pro vás skvělý tip, jak spojit vaši lásku ke čtení a učení turečtiny. 🧿 Vyzkoušejte zrcadlovou četbu, kdy máte na jedné straně turecký text a na druhé, pro kontrolu či lepší pochopení, text v angličtině. 🧿 Série zrcadlové četby byla vytvořena pro turecky mluvící, kteří se učí anglicky, ale stejně tak dobře tyto krátké příběhy poslouží i cizincům učícím se turecky. 🧿 Příběhy jsou napsané formou nejzákladnějších a nejjednodušších větných struktur daného jazyka v určitém slovním rámci. Překlady byly prováděny slovo po slově, aby je mohli čtenáři/studenti snadno sledovat a míru porozumění si pak ověřit pomocí otázek a odpovědí. Jednotlivé příběhy série jsou odstupňovány podle jazykové úrovně čtenáře, od nejjednodušších pro začátečníky po složitější pro pokročilejší studenty. Každý si tak může vybrat, začít s příběhy odpovídajícími stávajícím jazykovým znalostem a postupně úroveň zvyšovat.
  • Umíte anglicky, učíte se turecky a čtete rádi? Máme pro vás skvělý tip, jak spojit vaši lásku ke čtení a učení turečtiny. 🧿 Vyzkoušejte zrcadlovou četbu, kdy máte na jedné straně turecký text a na druhé, pro kontrolu či lepší pochopení, text v angličtině. 🧿 Série zrcadlové četby byla vytvořena pro turecky mluvící, kteří se učí anglicky, ale stejně tak dobře tyto krátké příběhy poslouží i cizincům učícím se turecky. 🧿 Příběhy jsou napsané formou nejzákladnějších a nejjednodušších větných struktur daného jazyka v určitém slovním rámci. Překlady byly prováděny slovo po slově, aby je mohli čtenáři/studenti snadno sledovat a míru porozumění si pak ověřit pomocí otázek a odpovědí. Jednotlivé příběhy série jsou odstupňovány podle jazykové úrovně čtenáře, od nejjednodušších pro začátečníky po složitější pro pokročilejší studenty. Každý si tak může vybrat, začít s příběhy odpovídajícími stávajícím jazykovým znalostem a postupně úroveň zvyšovat.
Přejít nahoru