- Průměr naučnice 0,5 cm
- Kameny: bílé a modré zirkony
- Zapínání: puzeta
- Materiál: stříbro ryzosti Ag 925/1000
-
Co když v okamžiku smrti lidská mysl ještě několik převzácných minut pracuje? Přesně řečeno, deset minut třicet osm vteřin… Každá posmrtná minuta Leile přináší intenzivní smyslovou vzpomínku: chuť kořeněného guláše z kozy, kterou její otec obětoval na oslavu narození dlouho očekávaného syna; chuť směsi cukru s citronem, jíž si ženy depilují nohy, zatímco muži navštěvují mešitu; vůni kávy s kardamomem, kterou Leila pije s pohledným studentem v bordelu, kde je zaměstnaná. A všechny tyto vzpomínky jí také připomínají věrné přátele, s nimiž se sblížila v klíčových momentech svého života – přátele, kteří se ji nyní zoufale snaží najít…
-
Sale!Proměnte svůj obývací pokoj, ložnici nebo jakékoliv vaše oblíbené místo v malé Turecko. I taková malí věc, jako je polšťář, dokáže změnit atmosféru celého pokoje. 🧿Sada 4 povlaků na polštář Mavi, potěší všechny, kteří milují orient a kombinaci bílé a modré barvy. 🧿Nechte toulat vaše myšlenky až v dálném Turecku.
-
Přečtěte si úžasný příběh Harryho Pottera v turečtině. Až do svých jedenáctých narozenin si o sobě Harry myslel, že je jen obyčejný chlapec. Pak ale dostal soví poštou dopis, kterým byl zván ke studiu na prestižní soukromé Škole čar a kouzel v Bradavicích, a jeho život se rázem proměnil. Leccos se dozvídá o minulosti svých zemřelých rodičů, získá pár dobrých kamarádů, naučí se mistrovsky hrát famfrpál a kvůli Kameni mudrců podstoupí smrtelný souboj se zloduchem Voldemortem...
-
Tato cvičebnice tureckého jazyka je primárně zaměřena na slovní zásobu. Ve 13 lekcích Vás provede běžnými konverzačními okruhy (jídlo, nakupování, doprava apod.). V učebnici jsou pokryty základní gramatické jevy (přítomný čas, minulý čas, slova složená, tvoření otázek apod.). Každá kapitola pojednává jedno téma slovní zásoby a je doplněna gramatickými přehledy vždy v závěru kapitoly. Učebnice obsahuje klíč.
-
Sale!Dobytí „druhého Říma“ – hlavního města byzantské říše sultánem Mehmedem II. a s ním spojené obavy z ovládnutí Evropy osmanskými Turky zafixovalo celou paletu negativních evropských představ o novém a velmi nevítaném sousedovi. V evropském politickém diskursu pak byla „turecká hrozba“ často instrumentalizována ve vnitropolitických i mezinárodněpolitických argumentech španělských i rakouských Habsburků, ale i Francouzů, Uhrů, Poláků nebo Rusů. Zcela nových dimenzí posléze nabyla v období vzniku moderních evropských národů v jihovýchodní Evropě či na Blízkém východě v průběhu 19. a 20. století. Kniha líčí nejen samotný pád Konstantinopole v roce 1453, ale také situaci, která mu předcházela, a události, jež následovaly po ztečení zdánlivě nedobytných hradeb Města. Poutavý popis navazujících dějů zachycuje období do smrti Mehmeda II., přičemž autor se snaží vzít v potaz i jejich interpretaci ze strany samotných Turků. Vše je tak zachyceno v širším historickém kontextu, jenž provázel složitý proces vznikání Osmanské říše a její identity. Pro tu bylo dobytí Konstantinopole naprosto klíčové. Kupodivu to však nebyl cíl, ke kterému by Osmanská říše neomylně směřovala od samého počátku. Nicméně přinejmenším od jisté chvíle Mehmed II. pochopil, že ovládnutí Konstantinopole představuje nepominutelný mezník na cestě k dosažení nesmrtelné velikosti říše i jeho samotného. Dobytí Konstantinopole v roce 1453 znamenalo konec Města v té podobě, v jaké ho Evropa znala či chtěla znát. To, co vzniklo na jeho troskách, si však také zaslouží náš respekt. Pád Konstantinopole nepředstavoval nastolení doby temna či konec zlatých časů. Při univerzálněji pojatém pohledu na kulturu je zřejmé, že se Istanbul během osmanské vlády opět stal jedním z nejdůležitějších politických, hospodářských i kulturních center tehdejšího světa. Osmané dokázali svébytným způsobem přetvořit imperiální tradici římské a byzantské Konstantinopole. A ačkoliv se nám tato nová tradice nemusí v některých svých konkrétních podobách zcela líbit, je bezesporu natolik pozoruhodná, že stojí za to se nad ní pokud možno bez předsudků zamyslet. a proto není o osudové katastrofě či omylu Prozřetelnosti. Je o vývoji, o kontinuitě, a zároveň o stereotypech a utkvělých představách. Je o nás i o těch druhých – o těch, které se i pod vlivem vzpomínky na „pád Cařihradu“ stále snažíme ze svého světa vytlačovat.
-
Kniha sleduje cesty vzdělaných Osmanů, kteří se vydávali dvěma směry – na Západ, do Evropy, a na Východ, do arabských provincií říše. Cestopisné zprávy z tohoto období jsou mimořádně zajímavé vzhledem ke zvláštnímu postavení osmanské říše a Turků na pomezí dvou civilizačních okruhů. Turecko sice bylo v souvislosti s procesem modernizace i s imperiálními ambicemi západních mocností na Evropě závislé materiálně i ideově a představitelé tureckých elit byli Západem ovlivňováni, zároveň ovšem zaujímali dominantní postavení ve vztahu k zaostalejším jihovýchodním oblastem říše. Kniha ukazuje obraz Evropy a východních provincií osmanské říše v tureckých cestopisech a zkoumá, jakým způsobem setkávání s novým prostředím autory ovlivňovalo v jejich chápání vlastní identity, a to v období, které bylo pro utváření moderní turecké společnosti a jejího vztahu k Evropě klíčové.
-
Mezinárodní bestseller jedné z nejoblíbenějších tureckých autorek. Jako dcera jednoho z posledních osmanských pašů může Selva získat srdce kteréhokoli muže v Ankaře. Temperamentní mladá kráska má však oči jen pro Rafaela Alfandariho, pohledného syna váženého židovského dvorního lékaře. Navzdory svým rodinám se vezmou a odletí do Paříže vybudovat si nový život. Po nacistickém vpádu do Francie však oba zjistí, že na jejich manželství čekají mnohem horší nástrahy než zatracení vlastními rodinami. Selva jako muslimka, jíž nehrozí nebezpečí odvlečení do nacistického koncentráku, se odmítne svého židovského manžela vzdát. Mladý pár využije plánu tureckých diplomatů na záchranu tureckých Židů žijících ve Francii a se svým malým synkem se vydá na strastiplnou cestu vlakem do bezpečí. Společně musejí projít válkou rozervaným kontinentem, přecházet nepřátelské linie a riskovat všechno v zoufalé snaze získat svobodu.
-
Kniha Turečtina ke kafíčku samostatně zde. Rádi se učíte cizí jazyk s tužkou v ruce? Pak je právě vám určena naše edice Ke kafíčku. Najdete tu sto úkolů, hádanek, kvízů, ale také kreativních cvičení, která můžete vystřihnout, nalepit nebo dokreslit. Turečtina ke kafíčku je knížka plná zábavných úkolů - najdete jich tu rovných sto. Knížka je rozdělena do tří částí. První část je určena začátečníkům a většinu cvičení, která tu najdete, zvládnete s minimem předchozích znalostí. Druhá část pokrývá reálie, na své si tak přijdou milovníci zeměpisu a dějepisu. Třetí část je pak určena mírně pokročilým studentů na úrovni A1/A2. Našim cílem bylo vytvořit cvičebnici nejen zábavnou, ale také praktickou. Velký prostor je věnován základním tématům jako nakupování, cestování, jídlo, doprava nebo seznamování. Ukázku z knížky najdete zde. Michaela Canbulat je dlouholetou lektorkou tureckého jazyka a autorkou prvního e-learningového kurzu turečtiny v České republice. Je také nadšenou propagátorkou tohoto jazyka a věčnou cestovatelkou po krásách Turecka. Sešit Naše nové sešity jsme vyladili k dokonalosti: mají kulaté rohy, odstranili jsme svislý okraj, protože přece jen dospělý student ho zase tolik nepotřebuje, a obálka je z příjemného hrubšího papíru, který má gramáž 270 g, takže tenhle sešit už opravdu něco vydrží :-) Sešit vznikl ve spolupráci s Jazykový koutek.
-
Přečtěte si bestseller George Orwella v turečtině. Farma zvířat je alegorický satirizující román George Orwella, ukazující formou bajky politické vztahy a děje mezi lidmi. Autor se důsledně vyhýbá vysvětlujícím komentářům, ale vzhledem k době napsání díla je nejzjevnější podobenství se stalinistickou degenerací Sovětského svazu. V příběhu se objevuje skupinka zvířat, která se vzbouří a vyžene lidi z farmy, na které žije, a vede ji sama. Jejich vláda se však postupně zvrhne v brutální tyranii. Tento román byl napsán v průběhu 2. světové války a vydán srpnu roku 1945. Ačkoliv nebyl do konce 50. let příliš úspěšným, dnes je jedním z nejznámějších děl autora, stejně jako např. antiutopický román 1984.
-
Sale!Není sklademCo si zavzpomínat na Turecko a vychutnat si šálek kávy pěkně stylově? Šálek je elegantně zdoben starým osmanským motivem. Díky robusnímu kovovému krytu šálku, nemusíte mít obavu z popálení – praktické ouško jakoukoliv telotu dokonale izoluje. Víčko pomůže udržet servírovanou kávu déle teplou. Šálek má úžasných 100 ml, což je na klasické turecké kávové šálky opravdu uctihodný objem, díky kterému si svou tureckou kávu vychutnáte plnými doušky.
-
Sale!Co si zavzpomínat na Turecko a vychutnat si šálek kávy pěkně stylově? Náš šálek LALE je elegantně ozdoben starým osmanským motivem. Díky robusnímu kovovému krytu šálku, nemusíte mít obavu z popálení - praktické ouško jakoukoliv telotu dokonale izoluje. Víčko pomůže udržet servírovanou kávu déle teplou. Šálek má úžasných 100 ml, což je na klasické turecké kávové šálky opravdu uctihodný objem, díky kterému si svou tureckou kávu vychutnáte plnými doušky.