• Není skladem
    Turecko je naší nejbližší „neevropskou“ zemí a nabízí zážitek s nádechem exotiky i těm z nás, kteří si na vzdálenější destinace netroufají. Turci jsou na evropské turisty zvyklí, ve většině letovisek zvládají i základy angličtiny nebo němčiny, takže pokud chcete, můžete v Turecku prožít pohodovou dovolenou na pláži. Na druhou stranu by bylo škoda nezajít na tradiční bazar, nenechat se pozvat na čaj a nedat se vtáhnout do pohádkového světa vodních dýmek a létajících koberců. Znalost i několika málo frází se vám zde bude hodit: pomůže zorientovat se v nabídce jídel nebo usmlouvat cenu na tržišti. Konverzace je členěná tematiky, nabízí slovní zásobu a fráze pro desítky situací (základní fráze, číslovky, udávání času, představování, cestování (autem, letadlem, vlakem, městskou dopravou), ubytování, stravování, sport, seznamování, prohlídka města, nakupování, zdraví, rodina, práce a brigáda, banka, komunikace a počítač...). Užitečnou přílohou je oboustranný slovník, stručná gramatika, praktické tipy na cesty a zajímavosti o zemi. Věříme, že tato konverzace bude všem spolehlivým pomocníkem.
  • Akční cena kniha + sešit zde. Rádi se učíte cizí jazyk s tužkou v ruce? Pak je právě vám určena naše edice Ke kafíčku. Najdete tu sto úkolů, hádanek, kvízů, ale také kreativních cvičení, která můžete vystřihnout, nalepit nebo dokreslit. Turečtina ke kafíčku je knížka plná zábavných úkolů - najdete jich tu rovných sto. Knížka je rozdělena do tří částí. První část je určena začátečníkům a většinu cvičení, která tu najdete, zvládnete s minimem předchozích znalostí. Druhá část pokrývá reálie, na své si tak přijdou milovníci zeměpisu a dějepisu. Třetí část je pak určena mírně pokročilým studentů na úrovni A1/A2. Našim cílem bylo vytvořit cvičebnici nejen zábavnou, ale také praktickou. Velký prostor je věnován základním tématům jako nakupování, cestování, jídlo, doprava nebo seznamování. Ukázku z knížky najdete zde. Michaela Canbulat je dlouholetou lektorkou tureckého jazyka a autorkou prvního e-learningového kurzu turečtiny v České republice. Je také nadšenou propagátorkou tohoto jazyka a věčnou cestovatelkou po krásách Turecka.
  • 🎓 Slovesa s překladem, vzorovými větami a vyznačenými pádovými příponami
    🗣️ Jazyky: čeština – turečtina

    Tento výukový materiál obsahuje sadu kartiček s 216 základními tureckými slovesy, které patří k nejčastěji používaným slovesům v každodenní komunikaci. Každé sloveso je doplněno vzorovou větou a barevně vyznačené pádové přípony – ty studentovi pomáhají pochopit, jak sloveso správně funguje ve větě a jaké vazby vyžaduje.

    Po zaplacení vám na váš e-mail zašleme slovíčka ve formátu PDF ke stažení. Nejedná se o fyzický produkt.

    Tento materiál obsahuje:

      • 216 tureckých sloves s českým překladem a větami v kontextu,

      • kartičky lze využít jednostranně i oboustranně (s překladem i bez),

      • vhodné pro úroveň A1–A2, ale využijí je i pokročilejší studenti k opakování,

      • ideální pro vizuální učení, práci s kontextem a pádovými příponami.

      💡 Skvělá pomůcka do výuky, na samostudium i jako hravý způsob opakování – např. formou pexesa, kvízů nebo konverzačních aktivit.

    🧠 Tento materiál pomáhá rozšířit slovní zásobu zábavným způsobem a podporuje aktivní používání jazyka.

    📎 Formát: PDF pro tisk – doporučujeme vytisknout barevně na papír s vyšší gramáží (150–300 g), formát A4, vhodné i pro laminaci.

    📌 Upozornění: Tento materiál je určen výhradně pro osobní použití. Je zakázáno jej dále šířit nebo kopírovat.

  • 🎓 Slovesa s překladem, vzorovými větami a vyznačenými pádovými příponami
    🗣️ Jazyky: slovenština – turečtina

    Tento výukový materiál obsahuje sadu kartiček s 216 základními tureckými slovesy, které patří k nejčastěji používaným slovesům v každodenní komunikaci. Každé sloveso je doplněno vzorovou větou a barevně vyznačené pádové přípony – ty studentovi pomáhají pochopit, jak sloveso správně funguje ve větě a jaké vazby vyžaduje.

    Po zaplacení vám na váš e-mail zašleme slovíčka ve formátu PDF ke stažení. Nejedná se o fyzický produkt.

    Tento materiál obsahuje:

      • 216 tureckých sloves se slovenským překladem a větami v kontextu,

      • kartičky lze využít jednostranně i oboustranně (s překladem i bez),

      • vhodné pro úroveň A1–A2, ale využijí je i pokročilejší studenti k opakování,

      • ideální pro vizuální učení, práci s kontextem a pádovými příponami.

      💡 Skvělá pomůcka do výuky, na samostudium i jako hravý způsob opakování – např. formou pexesa, kvízů nebo konverzačních aktivit.

    🧠 Tento materiál pomáhá rozšířit slovní zásobu zábavným způsobem a podporuje aktivní používání jazyka.

    📎 Formát: PDF pro tisk – doporučujeme vytisknout barevně na papír s vyšší gramáží (150–300 g), formát A4, vhodné i pro laminaci.

    📌 Upozornění: Tento materiál je určen výhradně pro osobní použití. Je zakázáno jej dále šířit nebo kopírovat.

  • Sale!

    Jak vyzrát na jazyky-Lucie Gramelová

    Původní cena byla: 290Kč.Aktuální cena je: 261Kč.
    • Nelezou vám slovíčka do hlavy?
    • Bojíte se mluvit?
    • Nedaří se vám najít si na učení čas?
    Snad každý musí při učení překonávat nějaké překážky. Cílem této knížky je nabídnout vám co nejvíc praktických návodů, jak se vypořádat s nástrahami jazykového studia. Zjistíte, že na to nejste sami a že řešení leží přímo před vámi. V knížce najdete celkem 128 stránek nabitých informacemi, fakty, ale taky praktickými příklady a jednoduchými technikami, díky kterým se pro vás učení cizího jazyka stane koníčkem.
  • Tento deník je určen všem cestovatelům po Turecku🧿. Všechny vaše zážitky z Turecka (a samozřejmě i dalších krásných míst) si můžete zapsat do tohoto cestovatelského deníku, který je celý v turečtině. 🧿Vyzkoušejte si zapisování zážitků v turečtině, nebo si jen užívejte krásu předtištěného tureckého textu a zápisky si veďte v jakémkoliv jazyce. 🧿V deníku je místo pro 31 vašich cest a výletů. 🧿Na každou dvoustránku si můžete zaznamenat datum a cíl cesty a další podrobnosti o vašem výletu – co všechno jste viděli, co se vám nejvíc líbilo, co dobrého jste na cestě ochutnali a jaké bylo počasí. Je zde místo i pro nalepení vstupenek, fotografií či dalších upomínek na vaši cestu. 🧿Rozměry cestovatelského deníku: 14x20 cm Počet stran: 64  
  • Plánujte v turečtině s tureckým týdenním plánovačem. 🧿S tímto plánovačem si dny v týdnu v turečtině zapamatujete levou zadní! Plánovač může být vaším pomocníkem v plánování a zapisování v turečtině. 🧿Kapacita plánovače je 52 týdnů. Praktická kroužková vazba. 🧿K tomuto krásnému tureckému týdennímu plánovači od nás dostanete mini PDF slovníček, který vám pomůže s porozuměním a zapisováním jednoduchých poznámek do vašeho plánovače.   Rozměry: 14x20cm (A5) Počet stran: 52
  • Plánujte v turečtině s tureckým týdenním plánovačem. 🧿S tímto plánovačem si dny v týdnu v turečtině zapamatujete levou zadní! Plánovač může být vaším pomocníkem v plánování a zapisování v turečtině. 🧿Kapacita plánovače je 48 týdnů. 🧿Každému týdnu je věnována dvoustrana, která vám dává větší prostor na vaše plány a zápisky. 🧿K tomuto krásnému tureckému týdennímu plánovači od nás dostanete mini PDF slovníček, který vám pomůže s porozuměním a zapisováním jednoduchých poznámek do vašeho plánovače.   Rozměry: 20x14cm  Počet stran: 96
  • Krásný obrázkový slovník, který nás okouzlil pěkným zpracováním témat a svou přehledností.    🧿Vizuální paměť hraje roli při usnadňování učení obecně a při učení jazyků zvlášť. Díky obrázkům je učení slovní zásoby zábavné a snazší, tento slovník tak bude nepostradatelným zdrojem informací pro všechny začátečníky i pokročilé studenty turečtiny. 🧿Obrázkový slovník je členěný do 13 tematických okruhů a poskytuje anglické ekvivalenty k více než 6000 tureckých výrazů za použití více než 3000 obrázků. Slovník obsahuje také abecední rejstřík v obou jazycích a průvodce výslovností. 🧿Slovník je sice v kombinaci turečtina-angličtina, ale díky obrázkům je jeho používání jednoduché a intuitivní i pro začátečníky s menší znalostí angličtiny. 🧿Díky své velikosti je i dobře skladný.
  • Není skladem
    Požár celého světa nám nestačil, abychom se sjednotili. Jsme si tak vzdáleni, že bychom se nesešli ani o soudném dnu. V rozvalinách po bitvě na turecké řece Sakarya najdou vojáci ohořelý sešit popsaný poznámkami. Jedná se o zápisky Ahmeta Celala, který v bojích za tureckou nezávislost utrpěl zranění a léčí se v zapadlé anatolské vísce. Vesničané přijímají svého istanbulského krajana s nedůvěrou, která časem přerůstá v otevřené nepřátelství. Inteligentní vlastenec, stoupenec Kemalových snah o záchranu Turecka, naráží při každém pokusu o sblížení na nepochopení prostých lidí, kteří byli po staletí udržováni v nevědomosti a bídě hmotné i duchovní. Stává se cizincem ve vlastní zemi. Znova a znova se vrací do bezvýchodného kruhu nevzdělanosti, zaostalosti, rozkladu národa a palčivých otázek o jeho budoucnosti.
  • Umíte anglicky, učíte se turecky a čtete rádi? Máme pro vás skvělý tip, jak spojit vaši lásku ke čtení a učení turečtiny. 🧿 Vyzkoušejte zrcadlovou četbu, kdy máte na jedné straně turecký text a na druhé, pro kontrolu či lepší pochopení, text v angličtině. 🧿 Série zrcadlové četby byla vytvořena pro turecky mluvící, kteří se učí anglicky, ale stejně tak dobře tyto krátké příběhy poslouží i cizincům učícím se turecky. 🧿 Příběhy jsou napsané formou nejzákladnějších a nejjednodušších větných struktur daného jazyka v určitém slovním rámci. Překlady byly prováděny slovo po slově, aby je mohli čtenáři/studenti snadno sledovat a míru porozumění si pak ověřit pomocí otázek a odpovědí. Jednotlivé příběhy série jsou odstupňovány podle jazykové úrovně čtenáře, od nejjednodušších pro začátečníky po složitější pro pokročilejší studenty. Každý si tak může vybrat, začít s příběhy odpovídajícími stávajícím jazykovým znalostem a postupně úroveň zvyšovat.
  • Umíte anglicky, učíte se turecky a čtete rádi? Máme pro vás skvělý tip, jak spojit vaši lásku ke čtení a učení turečtiny. 🧿 Vyzkoušejte zrcadlovou četbu, kdy máte na jedné straně turecký text a na druhé, pro kontrolu či lepší pochopení, text v angličtině. 🧿 Série zrcadlové četby byla vytvořena pro turecky mluvící, kteří se učí anglicky, ale stejně tak dobře tyto krátké příběhy poslouží i cizincům učícím se turecky. 🧿 Příběhy jsou napsané formou nejzákladnějších a nejjednodušších větných struktur daného jazyka v určitém slovním rámci. Překlady byly prováděny slovo po slově, aby je mohli čtenáři/studenti snadno sledovat a míru porozumění si pak ověřit pomocí otázek a odpovědí. Jednotlivé příběhy série jsou odstupňovány podle jazykové úrovně čtenáře, od nejjednodušších pro začátečníky po složitější pro pokročilejší studenty. Každý si tak může vybrat, začít s příběhy odpovídajícími stávajícím jazykovým znalostem a postupně úroveň zvyšovat.
Přejít nahoru